Linguofreak
Well-known member
In diesem Thread gibt es ein Youtube Link, und das Video hat ein Vorschaubild mit die Wörter "Chilliges Abhängen im Erdorbit.
Es ist unvermeidlich, dass Sprachen voneinander Lehnwörter wie "chill" nehmen, aber ich muss das deutschsprachige Welt (witzelnd) warnen, ganz vorsichtig zu sein. Man kann gesprochene Englische Wörter ohne Gefahr importieren, aber man muss dann Vorsicht haben, auf gar keinen Fall für diese Wörter zu importieren. Englisch hat seit 700 Jahre gar keine Rechtschreibreform gehabt: wir schreiben unsere Sprache, wie sie im 13e Jahrhundert ausgeprochen wurde. Für Ihre eigene Sicherheit, Sie sollen Englische Lehnwörter mit Deutsche Rechtschreibung benützen. Zum beispiel, "Tschilliges", "Thredd", "JuTub". "Cool" kann man einfach "kuhl" buchstabieren, oder "kühl", wenn man ein "kühle" California Mundart vorgeben will.
Wenn Sie Englische Rechtschreibung dennoch benützen, der killer "ough" von Caerbannough erwartet Sie alle, mit riesige scharfe Zähne. Es springt Sie an und beißt zu! :lol:
Es ist unvermeidlich, dass Sprachen voneinander Lehnwörter wie "chill" nehmen, aber ich muss das deutschsprachige Welt (witzelnd) warnen, ganz vorsichtig zu sein. Man kann gesprochene Englische Wörter ohne Gefahr importieren, aber man muss dann Vorsicht haben, auf gar keinen Fall für diese Wörter zu importieren. Englisch hat seit 700 Jahre gar keine Rechtschreibreform gehabt: wir schreiben unsere Sprache, wie sie im 13e Jahrhundert ausgeprochen wurde. Für Ihre eigene Sicherheit, Sie sollen Englische Lehnwörter mit Deutsche Rechtschreibung benützen. Zum beispiel, "Tschilliges", "Thredd", "JuTub". "Cool" kann man einfach "kuhl" buchstabieren, oder "kühl", wenn man ein "kühle" California Mundart vorgeben will.
Wenn Sie Englische Rechtschreibung dennoch benützen, der killer "ough" von Caerbannough erwartet Sie alle, mit riesige scharfe Zähne. Es springt Sie an und beißt zu! :lol: