Speaking of linguistic differences....a few years back, I was driving home one summer evening, when I stumble upon a car going wrong way on a narrow one way street. I flash the lights, honk shortly, he doesn't seem to realise he's on a wrong way street. So, I sort of try to maneuver to let him pass, I realise he's almost certainly a tourist (big luggage rack etc), so I open the window and just tell him in English it's a one-way street and he should turn around or something. He looks at me a bit confused, not sure he understood, and goes 'Scheize?' Tired old me thinks he's asking if he did some s**t or something . So, I go 'nein , nicht scheize, oder verboten', not realising that it should have been aber, then I tell him in English I could go around the adjacent roundabout and put the four-way lights on so he could reverse out, gesturing in that direction so he understands ( he basically had zero visibility if he tried it on his own). So, he looks back, gestures towards the roundabout and goes 'Scheize?' again. I'm like 'no, but there will be scheize if you keep going the way you're headed'. He goes 'Danke', and wants to drive off . I honk again and tell him simply it's 'not ok', he looks at me dumbfounded, then he shows me a leaflet. He was looking for a campîng near the town of La Chaize
. Though I'm not sure he was german, or else he would have been more communicative in that language